"Все должно быть изложено так просто, как только возможно, но не проще" (А. Эйнтшейн)
Несмотря на мое отсутствие среди участников названного курса, я пытался хотя бы бегло просматривать "генерируемые" в рамках курса материалы. И, как успел заметить, время вы не тратили зря!
Однако, будучи сторонним наблюдателем, некоторые моменты я воспринял как-то ... по-новому. Неожиданно для себя.
Таких моментов было несколько. Пока скажу только об одном из них, о котором решил не молчать после прочтения Итоговых мыслей в, как всегда интересном, блоге Константина. И речь пойдет о применяемой терминологии.
Научный мир тяготеет к созданию новой терминологии, введение которой порой оправдано ввиду возможности быстрой и четкой последующей идентификации объектов и явлений. Интернационализация и глобализация научной деятельности ускоряет эти процессы. Однако, порой вводимые в оборот термины используются в основном для имитации исследовательской работы и создания имиджа носителя интеллекта невероятного масштаба, который спрятать, как известно из бородатого анекдота, нет никакой возможности.
Знаю одного доцента, который может долго говорить на любые темы с использованием "красивых" словесных оборотов ("красивых" - ибо первоначально непонятных для слушателей). Но для этого должна быть выбрана соответствующая аудитория, т.е. не владеющая базовыми понятиями по обсуждаемой теме (специально не говорю "семантический тезаурус которых ...."
Я чуток отвлекся, но исключительно для того чтобы проиллюстрировать как в нашей сфере иногда может использоваться научная терминология, имеющая ограниченную сферу применения либо иностранного происхождения.
А теперь немножко "пошалю", приведя несколько цитат:
"Используйте хэштег #CoLearn12 для публикации своих собственных артефактов осмысления..."
"Мобильный кампус — это попытка утилизировать потенциал неформального измерения, выявить релевантные достижения..."
"Кстати, за название статьи "бутсраппинг мобильного кампуса" я бы ему сразу выписал диплом кандидата"
"4. Архитектура участия"....
Классно звучит? - Да, конечно! У меня не возникают сомнения в том, что авторы прекрасно понимают значение используемых понятий. НО, все-равно не дает мне покоя вопрос: а насколько оправдано и целесообразно введение подобных понятий в широкий оборот? Тем более и у коллег могут возникать вопросы:
"Не нашел обоснования термина "архитектура участия"Слово "архитектура" применяется, как правило, к объекту"В последней статье своего блога Константин написал:
"Может надо выделять такие принципы как активности, сознательности, рефлексии, соблюдения условий договора, производства "артефактов" - (блин после курса, укоренилось - авт.)..."Когда преподаватель привыкает использовать определенную терминологию, наверняка он ее будет применять и в учебном процессе, не так ли? Вот представим, что описанный выше знакомый доцент начитался (весьма поверхностно) материалов курса и попробуем смоделировать малюсенький отрывок его речи на первой встрече со студентами:
"Вы, как бутстрапперы мобильного кампуса, получите возможность утилизировать потенциал неформального измерения и выявить релевантные достижения путём публикации артефактов осмысления в виде квантов рефлексии на материал моих лекций. Ведь архитектура участия в жизни мобильного кампуса предусматривает адекватную аккредитацию ваших неформальных достижений в контексте формального обучения...."Безусловно, молодые студентки перестанут читать sms-ки и тут же спинным мозгом почувствуют как им в жизни повезло, что они поступили на эту специальность и попали в эту группу. Если еще не посмотрели на безымянный палец правой руки, то обязательно во время жестикуляции словят удобный момент..., на следующую лекцию тщательно подберут одежду, наведут боевой макияж и придут заблаговременно, дабы занять место за первыми столами/партами .... Вот только, является ли это главной задачей хорошего преподавателя (а я уверен, что в названном курсе собрались исключительно хорошие преподаватели-энтузиасты)?
Как вы считаете, где та золотая середина в употреблении специфической терминологии? Может мои сомнения напрасны и проблемы как таковой не существует?
С удовольствием прочитаю ваши ответы и размышления на эту тему!
И еще мне очень интересно было бы услышать ваше мнение по поводу использования иностранных понятий, написанных русскими (украинскими) буквами - как вы к этому относитесь?
Лично мне, например, почему-то не нравится в тексте "бэкченел курса", зато весьма импонирует "backchannel курса...". А примеров написания иностранных слов русскими буквами можно приводить просто массу.
PS. Просьба воспринимать данную статью как повод для размышлений и ... дружеский шарж, но не как критику.